-انتم تعرفون بان المركز الثقافي المصرى منذ ١٩ عاما في أذربيجان. كما تعلمون بان أذربيجان بعد ان استقالت كانت مصر هى اول دولة اعترفت استقلالية أذربيجان. في ١٩٩١ يعتبر مركز نموذجا لاهتمام مصر بأذربيجان و شعبها. و في العام القادم ان شاء الله نحتفل بمور عشرون عاما على انشاء المركز الثقافى. و هنا في أذربيجان حوالى ١٢ سفارة عربية. و لكن هذا المركز هو المركز الثقافى الوحيد الذى عربى في أذربيجان. و تتعدد انشطة المعارض و المؤتمرات و كذلك حفلات موسيقية و حفلات لتقديم الكتاب و ايضا له المكتبة العامرة و بها اكثر من عشرة الاف كتاب باللغة العربية و فيها مجلات العربية المختلفة.
ما هي إنطباعاتكم عن آذربيجان؟
- انا احب جدا أذربيجان و أذربيجان باشبية لى وطن الثانى و لذلك انا لا اشعر بالغربة او مشكلة في وجودى في أذربيجان. لان الشعب الاذربيجانى و الشعب المصرى قريبين من بعضهما و هما ايضا شعبان صديقان و مسلمان كذلك في اللغة الأذربيجانية كلمات بالعربية جدا. ويوجد تقارب الشعب الاذربيجانى في روح المضيافى و حب الضيف كثيرا جدا. فهذه الشياء تجعل من يكون في أذربيجان لدية انطباعات جيدة جميلة عن أذربيجان و الشعب الأذربيجانى ودور.
كما أرجوكم أن تقدموا لنا المعلومات عن تكوين و سيرة المركز المصرى؟
- كما قلت لكم بان المركز المصرى منذ ١٩ عاما يقوم بانشطة مختلفة واسم المركز يسمى المركز المصرى العلاقات الثقافية و التعليمية اى ان جزء ثقافى و جزء تعليمى و نحن كان يوجد اتفاقية بين مصر و أذربيجان في مجال التعليم و في تبادل الطلاب و الطلاب المصريون يأتون الى هنا و نحن نرحاهم ماديا و في الدراسة و في الاقامة و في التأمين الصحى و كل هذا نحن نرعاهم لان هذا المركز تابعة للدولة و تابعة السفارة المصرية. اما بالنسبة جز ثقافى كما نحن اشرت تقوم بانشطة كثيرة مع المؤسيقيات الثقافية و التعليمية و نقوم بالمعارض المشتركة بين مصر و أذربيجان. و نقوم بالمسابقات المشتركة و كذلك نقوم بالحفلات المشتركة التى تهدف الى توطيد و توسيع العلاقات بين مصر و أذربيجان مثلا و من الاحتفالات التى قمنا مؤجرا 《مصر بعيون اطفال أذربيجان》 و كذلك نحن الان نقوم بمسابقة في اكاديمية رسم قسمى 《مصر بعيون رسامين أذربيجانيين الشباب》.و كذلك كنا ايضا نقوم بمعارض عن التاريخ المصرى و ايضا الطلاب يأتون الى المركز بغية عمل المحاضرات عن الحفارة المصرية القديمة و عن التاريخ المصرى القديم. و يعنى نحن نقوم في هذا الامر او في هذا المجال ليس بهدف من اجل تعريف مصر و لكن ايضا نهتم بعلاقات ثنائية باذربيجان و نحن ايضا مهتمون بتعريف أذربيجان في مصر و نقوم ما في وسعنا لنقل ايضا القارئ المصرى يعرف عن أذربيجان و تاريخ أذربيجان و اهتمامات أذربيجان و هذا ايضا من اهتماماتنا.
و ما هي أهداف و مرامات المرزي؟
- و نحن مراماتنا و اهدافنا اساسى هو توطيد العلاقات بين دولتين علاقات و توسعتها و تطريرها في المجال الثقافى. و في المجال التعليمى.هذا اهم اهدافنا التى نقوم كما اشرت في هذا المجال الحمد الله نعمل ما في و سعنا في أذربيجان.
و أرغب أن أعرف عن الاعمال الجارية للمركز و في المستقبل؟
- بالنسبة عمل مركز في المستقبل نود في المستقبل نوطد العلاقات في مجال التعليم و مجال الثقافى نحن بصدد ارسال الطلاب الأذربيجانيين لدراسة اللغة العربية في مصر على حساب مصر و كذلك نحن سوف نقيم اسبوع لادب الطفل المصرى بأذربيجان. وكذلك نحن نسعى ايضا لاقامة الركن أذربيجان. و في المكتبة الاذربيجانية من الكتب الاذربيجانية في مصر. و في المكتبة و دار الكتب القومية و يعنى هذا من اهداف فنا و نحن نشارك في هذا الشهر في مهرجان كائنات للموسيقى و يأتى طفلين من مصر من المغنيين الصغار يغنى في هذا مهرجان باسم مصر و أيضا ان شاء الله نقوم بمسابقة عن رسم العلاقات بين دولتين يعنى في مثل هذا الاطار نعمل.
هل لديكم إمكانيات لتقديم المساعدات للذين تعلموا اللغة العربية في مركزكم؟
-نعم، عندنا دورات للغة العربية مجانية بدون اى مقابل للطلاب الاذربيجان و لطلاب الجامعات الذين يدرسون اللغة العربية و نحن عندنا استاذ من مصر ياتى على حساب مصر يدرس اللغة العربية لهؤلاء الطلاب. و يتحاور معهم باللغة العربية و يحاول ان ينمى و يطور لغتهم. فعندنا يوجد اكثر من مئة طالب يدرسون اللغة العربية في المركز و يهتم بالنسبة لنا تكون المساعدة لطلاب أذربيجان و لتطوير لغتهم.
ما هي دور المركز الثقافى في تعزيز العلاقات المصرية الأذربيجانية؟
-المركز كما قلت لكم هو في الاساس يهدف ثطرير العلاقات في مجال السياحة و مجال الثقافى و في مجال التعليمى. لكن كل هذه الانشطة التى نقوم بها هى تصب و هى تهدف الى توطيد هذه العلاقات بين دولتين. فالجمد الله نحن نرى الان في مصر يعرفون أذربيجان و الشعب الاذربيجانى و يوجد الان الكتب مترجمة عن الادب الاذربيجانى في مصر و يوجد أيضا كتب عن الادب المصرى و الادب العربى مترجمة الى اللغة الاذربيجانية يوجد كتاب جديثا عن الشعب الاذربيجانى مترجمة الى اللغة العربية و كتابا حديثا ظهر عن كاراباخ باللغة العربية اكثر من كتاب. و نحن عندما نعرف بعضنا لبعض يسهل علينل تطوير العلاقات و نحن في مجال الحمدلله في مجال الثقافى و في مجال التعليمى و يعنى نهدف ان يتعرف شعبين على بعضنا لبعض.
ما هي إقتراحاتكم و الوصايا للوكالة باللغة العربية الجديدة؟
-أنا أعنى على هذه الخطوة المهمة لان اللغة للعربية في العالم من اللغات الاساسية و اللغات الستة للامم المتحدة. انتم تعرفون في العامين الماضيين عدد السواح الى أذربيجان و كذلك علاقات بين أذربيجان و بين الدول العرية بصفة عامة. فان يكتب موقعكم ان يشروا الاخبار بالعربية هذا شىء مهم جدا. و هذا دائما انا اقول حاجز اللغة بين الدول اذا تم الغاء تم تجاوز يكون مهم جدا. و عندما قارئ عربى كان يدخل منذ فترة عندما نريد نحن نحصل على معلومات عن أذربيجانى اما اللغة بوسيطة اللغة الانجلزية او مترجمة الى اللغة العربية ليس مباشرة باللغة الاذربيجانية و لكن الان هذه الترجمة الصحيحة و ترجمة تكون جيدة من اللغة بشكل مباشر. و انا اتمنى لكم كل التوفيق و التقدم في هذا المجال ان شاءالله.
هل يوجد برنامج لدى مركزكم ان يرسل الطلاب الى البلاد العربية لدراسة اللغة العربية؟
-عندنا مصر كل عام يقدم للطلاب الاذربيجانيين خمس منح لدراسة اللغة العربية لمدة عام في مركز التعليم اللغة العربية لغير العرب في التابع لوزارة التعليم العالى في مصر. و في هذا العام سافر سبعة طلاب و هم يدرسون هناك و هذا على حساب مصر و يدرسون هناك اللغة العربية. وكذلك يذهبون الى جامعة الى قسم اللغة العربية و ادبها كمستمعين و ان يقيم مع الطلاب الحوارات و علاقات مع الطلاب و ايضا يجلسون في المدينة الجامعية هذا كل يساعد الطلاب على تعلم اللغة العربية بشكل جيد. و عندما يعودون يخدمون بلدهم أذربيجان بشكل جيد.
المراسلة: رينارا منا
مواضيع: أحمد-سامى-العائدى مصر